- Ово је био први сингл на енглеском језику за т.А.Т.у., руски дуо Лена Катина и Јулија Волкова. Били су тинејџери када је песма објављена, и очигледно су их приказивали као лезбејке, слику коју је створио њихов менаџер Иван Шаповалов. (Име т.А.Т.у. (изговара се 'тетоважа') потиче од руске фразе која значи 'Ова девојка воли ту девојку.')
Девојке су се слагале са тим све до децембра 2003. године, када су изашле као директне у једној руској ТВ емисији, тврдећи да када су потписале уговор нису знале да ће бити принуђене да се љубе и претварају да су лезбејске љубавнице. - Овом песмом т.А.Т.у. постао је први (и до сада једини) руски уметник који је освојио прво место на британској листи.
- Групу је саставио руски продуцент Иван Шаповалов, који је покушавао да попуни празнину на малолетном источноевропском лезбејском тржишту. Група је постала толико популарна да су изабрани да представљају своју земљу на Песми Евровизије, али руска влада није мислила да они добро представљају своју земљу. За Песму Евровизије, Шаповалов је организовао снимање спота на московском Црвеном тргу и организовао да се 200 девојака појави у споту како се љубе и чаврљају попут девојака у т.А.Т.у. Пуцњава је мало измакла контроли, а Шаповалов је ухапшен због ремећења мира.
- Тревор Хорн, познат по свом раду са Тхе Бугглес и Иес, продуцирао је ову нумеру и заслужан је као коаутор.
Песма има занимљив низ писаца: поред Хорна, наведени су и руски текстописци Сергеј Галојан, Елена Кипер и Валериј Полиенко, као и оснивач групе Иван Шаповалов и амерички директор дискографске куће Мартин Кирзенбаум.
Галојан, Кипер и Полиенко су написали руску верзију песме, 'Иа Сосхла С Ума', коју је дуо објавио 2000. Песма је привукла пажњу Киерсзенбаума, који је био А&Р човек у Интерсцопе Рецордс. Његов шеф Џими Ајовин је договорио да Хорн ради на пројекту и направи нову верзију песме на енглеском језику. - Креатор групе Иван Шаповалов је такође режирао видео на којем се види како девојке деле страствени пољубац.
- Оригинална руска верзија се зове „Иа Сосхла С Ума“, што значи „Изгубио сам разум“. Коаутор песме Елена Кипер рекла је да је смислила оригинални текст који говори о пожуди за девојком. Према Киперовим речима, сањала је женску руску МТВ личност Тутту Ларсен у којој је Ларсен покушао да је пољуби.
Кипер је тврдила да је ове текстове предала свом дечку Ивану Шаповалову и заједно су развили т.А.Т.у. концепт око песме.
Енглески превод је задржао исту лирску тему: љубав и лудило између две девојке. - Захваљујући овој песми и мистици која се ствара о дуу, т.А.Т.у. био је четврти најтраженији музички уметник 2003. на Гуглу, иза Еминема, Шакире и Бритни Спирс.