Роцк Ме Амадеус би Фалцо

  • Ова песма, са текстовима на немачком, говори о класичном композитору Волфгангу Амадеусу Моцарту (1756-1791). Моцарт је био чудо од детета које је своју прву музичку турнеју извео са пет година. Његове последње три године биле су његове најуспешније и имао је изузетно претеран начин живота. Основни концепт је сугестија да је Моцарт био рокенрол побуњеник свог времена. Неки од стихова песме 'Роцк Ме Амадеус' то одражавају. Ево превода на енглески:

    Он је био први панкер који је крочио на ову земљу
    Био је геније од свог рођења
    Могао је да свира клавир попут прстена и звона
    И сви су вриштали: Хајде, љуљај ме Амадеус

    Са флашом вина у једној руци и женом у другој
    Мислио је на рокенрол и забављао се
    Пошто је живио тако брзо да је морао умрети тако млад
    Али он је оставио свој траг у историји
    И даље сви кажу: Заљуљај ме Амадеус
  • Фалцово право име је било Јоханн Холзел. Рођен у Бечу, Аустрија 1957. године, био је афирмисан уметник на територијама немачког говорног подручја много пре него што је изашао 'Роцк Ме Амадеус', али то је био његов први велики међународни хит. У већини земаља то му је био и једини погодак, али је наставио да постиже успехе у континенталној Европи. Фалцо је завршио у пореском изгнанству и погинуо у саобраћајној несрећи у фебруару 1998. године у доби од 40 година.
  • Као и Фалцо, Мозарт је такође био из Аустрије. Удружио се са браћом Робом и Фердијем Боландом да напише песму о Моцарту јер су сматрали да је он син Аустрије. Болландс је такође написао и снимио 'Ин Тхе Арми Нов', касније други хит у Великој Британији за Статус Куо и 'Лове Хоусе', Топ 40 хит у Великој Британији и Немачкој за Самантха Фок.
  • Спот за пјесму приказује Фалца обученог у Моцарта и са периком у праху у боји дуге. Он пролази кроз публику у 18. веку у оперској кући и осећа се као код куће међу бициклистима обученим у кожу 20. века.
  • Још једна песма на немачком језику, ' 99 балона 'од Нене, отишла је на друго место у САД 1984. године, али је' Роцк Ме Амадеус 'била последња број 1 са текстовима углавном на том језику. Верзија „Ла Бамба“ из Лос Лобоса, отпевана на шпанском, достигла је прво место у Америци 1987. године, али тек 2020. песма која се певала на другом језику осим на шпанском или енглеском заузела је врх листе „Лифе Гоес Он“ би БТС.
  • Лаж ове песме представљен је у једној епизоди Симпсонови под називом „Риба звана Селма“. Породица одлази да погледа музичку продукцију Планета мајмуна под називом 'Заустави планету мајмуна са које желим да сиђем!' Песма која лажира „Роцк Ме Амадеус“ зове се „Др. Заиус. '
    Адам - ​​Девсбури, Енглеска, за све горе наведено


Занимљиви Чланци