- Овај двојезични празнични класик садржи једноставан енглески стих са шпанским рефреном, „Фелиз Навидад, просперо ано и фелицидад“ који се преводи као „Срећан Божић, успешна година и срећа“. Композитор песме, порторикански кантаутор Хосе Фелициано, рекао је за Огласна табла магазин: 'Да сам отишао само на шпанском језику, знао сам да енглеске станице то можда неће свирати, па сам одлучио да напишем енглески текст:' Желим вам честитати Божић. ' А онда није било начина да станице искључе ту песму из програма. '
- Оригинални снимак Фелициана је насловна песма његовог албума из 1970. Остали уметници који су обрадили мелодију су Бонеи М, Мицхаел Бубле са Тхалиом и Целине Дион. Такође је изведено на Раздраганост .
- Песма је једна од најпреузиманијих и емитованих божићних песама у САД -у, а налази се на листи најбољих 30 најизвођенијих празничних песама свих времена, коју је организација за права извођача АСЦАП -а децембра 2014. године нашла на 21. месту.
- Песма је озвучена а 2011 Хиундаи реклама .
- Говорницима енглеског језика наслов звучи као да би то могло бити женско име (Фелице Навидад). Ово се често користи као храна за комедије у филмовима и ТВ емисијама.
- Боб Риверс је направио пародију на ову песму под називом 'Полице Стоп Ми Цар', која се састоји у томе да буде заустављен за ДУИ.
- Оригинална верзија песме Јосеа Фелициана први пут је уврштена на Биллбоард Хот 100 почетком 1998. године, достигавши 70. место. Вратио се на Биллбоард Хот 100 на графикону од 7. јануара 2017. године достигавши 44. место. Класична двојезична божићна мелодија коначно је достигла топ 10 Биллбоард Хот 100 50 година након објављивања, на графикону од 19. децембра 2020.